ОЦЕНКА РЕЧИ ИНФОРМАНТОВ, ДЛЯ КОТОРЫХ ШВЕДСКИЙ ЯВЛЯЕТСЯ ВТОРЫМ ЯЗЫКОМ, ШВЕДАМИ И СОМАЛИЙЦАМИ

Иностранный акцент не всегда имеет влияние на степень разборчивости речи. Тем не менее он может оказывать воздействие на вербальную коммуникацию, даже если слушатель понимает смысл сообщения, и этот факт связан с установками слушателей. Существуют доказательства того, что слушатели с общим родным языком (L1) дают более положительную и четкую оценку собственного акцента в сравнении со слушателями — носителями другого языка. Между тем в других исследованиях представлены противоположные результаты и отсутствуют какие-либо данные о том, что существуют преимущества в понимании при совпадении первого языка говорящего и слушающего. Фонетические и фонологические различия между языками также оказывают влияние на иностранный акцент и оценку разборчивости и «приятности» слушателями. Наше пилотное исследование направлено на изучение вопроса, насколько различается оценка разборчивости и «приятности» речи собеседников, для которых шведский является иностранным языком (в нашем случае — сомалийцев), в двух группах: сомалийцев и носителей шведского языка.

pdf_iconЦеттерхольм Элисабет, Абелин Оса. ОЦЕНКА РЕЧИ ИНФОРМАНТОВ, ДЛЯ КОТОРЫХ ШВЕДСКИЙ ЯВЛЯЕТСЯ ВТОРЫМ ЯЗЫКОМ, ШВЕДАМИ И СОМАЛИЙЦАМИ