ИСЛАНДСКАЯ ФОНЕТИКА НА СЛУХ ИНОСТРАНЦЕВ

На протяжении почти двух веков приезжавшие в Исландию путешественники оставляли многочисленные описания страны. В их поле зрения попадали географические особенности, экономическое развитие, исландская культура, а также язык «экзотической» страны, в которой им довелось побывать. Заметки путешественников об исландском языке небезынтересны, так как иностранцы, естественно, сравнивают незнакомые звуки с привычными им от рождения. Знание как их ошибок, так и верных наблюдений добавляет штрихи к пониманию фонетических особенностей того языка, который они пытаются охарактеризовать. За долгие годы накопились заметки об исландском языке английских, немецких и голландских путешественников, а также приезжих из Cкандинавских стран. Кроме того, существует множество учебников, в которых исландцы и иностранцы сравнивают звуки исландского и других языков и дают рекомендации тем, кто собирается осваивать исландский язык. Статья обобщает эти материалы. В библиотеке Корнеллского университета (США) и в двух главных научных библиотеках в Рейкьявике обнаружилось около ста книг по означенной теме. Описания, иногда беглые, иногда подробные, обладают разной ценностью, но в целом создают впечатляющую картину. Естественно, профессиональные лингвисты оставили наиболее важные для изучения исландского языка описания. Особенно интересно проследить, как звучат на
слух иностранцев придыхательные смычные исландского языка, оглушенные сонорные, преаспирация, переднеязычные гласные верхнего подъема и краткие дифтонги. Необходимость анализа наблюдений иностранцев не вызывает сомнений, однако такого полного обзора исландского материала до сих пор в печати не появлялось.

pdf_iconЛиберман А.С. ИСЛАНДСКАЯ ФОНЕТИКА НА СЛУХ ИНОСТРАНЦЕВ