НИДЕРЛАНДСКИЙ, ФРИЗСКИЙ И НИЖНЕНЕМЕЦКИЙ: ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЯЗЫК НИДЕРЛАНДОВ И ЕГО СООТНОШЕНИЕ С ДВУМЯ «МАЛЫМИ» ГЕРМАНСКИМИ ЯЗЫКАМИ. Часть 1

Главная задача, стоящая перед Фризской академией, заключается в изучении истории, литературы и культуры, связанных с западно-фризским языком. В Германии бытуют два близкородственных к западно-фризскому языка: восточно- и северно-фризский, однако носителей этих языков настолько мало, что эти языки занесены в список языков Европы, находящихся под угрозой исчезновения. В данной статье описано сегодняшнее положение фризского языка как одного из языков меньшинств и региональных языков Европы, а также рассмотрено родство фризского языка с нидерландским и с нижненемецкими диалектами в Нидерландах (где они называются «нижнесаксонским языком») и в других странах мира. После разделов, посвященных описанию самих языков, их носителей, сфер употребления, многоязычия и языковой политики, следует обзор организаций, призванных сохранять фризский и другие региональные языки Европы (Фризская академия и Меркаторовский центр по исследованию многоязычия и изучения языков в Европе). Один из аспектов исследования — то влияние, которое новые средства информации могут оказать на нормы письменного языка. Данный обзор может быть полезен для изучения и сохранения языков меньшинств в любой точке мира.

pdf_iconТьерд де Грааф. НИДЕРЛАНДСКИЙ, ФРИЗСКИЙ И НИЖНЕНЕМЕЦКИЙ: ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЯЗЫК НИДЕРЛАНДОВ И ЕГО СООТНОШЕНИЕ С ДВУМЯ «МАЛЫМИ» ГЕРМАНСКИМИ ЯЗЫКАМИ. Часть 1