ЯЗЫК СЁРЕНА КИРКЕГОРА: СЕМАНТИЧЕСКИЕ ПОЛЯ МЕТАФОР И СРАВНЕНИЙ В ТРАКТАТЕ «БОЛЕЗНЬ К СМЕРТИ»

В данной статье представлена классификация тех художественных приемов, которые использует датский философ Сёрен Киркегор в  своей работе «Болезнь к смерти». Речь пойдет о таких фигурах речи, как метафора и сравнение. Данная классификация возникла в результате перевода и анализа этого трактата, поскольку его внимательное изучение показало, что эти стилистические приемы являются не единичными и случайными средствами выражения, призванными украсить или разнообразить текст, а неотъемлемой частью философского мышления Киркегора, для которого свойственны образность и конкретность. Киркегор упрекает современных философов в  абстрактном мышлении, оторванном от реальности, и  для изложения своих идей избирает образный язык, изобилующий конкретными сравнениями, поскольку видит своей задачей рассмотрение реальных проблем человеческой жизни. Данная классификация построена на разделении художественных приемов не по их типу, а  по их семантике. Каждая группа приемов представляет собой «семантическое поле», из которого Киркегор черпал метафоры и сравнения для более точного и одновременно более образного описания своих взглядов. В статье рассмотрены девять наиболее часто встречающихся семантических полей, тогда как в «Болезни к смерти» их насчитывается более двадцати. Поскольку метафоры и сравнения являются неотъемлемой частью текста Киркегора, их внимательное изучение представляется весьма важным как для философов, желающих глубже проникнуть в концепцию датского мыслителя, так и для переводчиков, стремящихся как можно точнее передать оригинальный текст автора. Таким образом, основная задача представленной классификации — приблизиться к пониманию концепции отчаяния через те образные характеристики, которыми их наделяет Киркегор.

Без названияЭкрогульская А.О. ЯЗЫК СЁРЕНА КИРКЕГОРА: СЕМАНТИЧЕСКИЕ ПОЛЯ МЕТАФОР И СРАВНЕНИЙ В ТРАКТАТЕ «БОЛЕЗНЬ К СМЕРТИ»