ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ СТРАТЕГИИ ПРИ ПЕРЕДАЧЕ НИДЕРЛАНДСКИХ МЕЖДОМЕТИЙ СРЕДСТВАМИ РУССКОГО ЯЗЫКА НА ПРИМЕРЕ ПЕРЕВОДА КОМИКСОВ страницы 297-317
СПОСОБЫ ПЕРЕДАЧИ МОДАЛЬНЫХ ЗНАЧЕНИЙ В ПЕРЕВОДАХ НИДЕРЛАНДСКИХ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ТЕКСТОВ НА РУССКИЙ ЯЗЫК: МОДАЛЬНАЯ ЧАСТИЦА MAAR страницы 73-95
ФЛАМАНДСКИЙ ВАРИАНТ НИДЕРЛАНДСКОГО ЯЗЫКА: БЕЛЬГИЙСКИЙ НИДЕРЛАНДСКИЙ, ИЛИ «TUSSENTAAL» страницы 247-263